dimanche 31 janvier 2010

LIBRAIRIE A CIEL OUVERT - OPEN BOOKSHOP






Le bouquiniste, dans un décor de rêve, ouvre son étale accroché aux bords de Seine.

The books seller, in a dream decor, open his book stall fixed upon the Seine banks.Il vend du rêve précieusement emmagasiné dans sa grande malle aux trésors.
He sales dream preciously accumulated in his huge strunk of treasures.

Bien rangé

Tidy


Mon enfance

My childhood



Dicton perso du jour
A la Saint Ella
Ta bibliothèque, étofferas

lundi 25 janvier 2010

PARIS - PROVINCE

Cour de Rohan Paris 6ème


Quand Paris n'est plus Paris et qu'en son coeur, on y découvre les attraits de la province. Traverser la cour pavée, emprunter l'étroit escalier de pierre et profiter du charme de l'endroit et de la paix du moment, même la verdure y trouve un souffle, alors qu'à 2 pas, le Paris boutiquier est en effervescence.

When Paris no more looks like Paris, and in its heart, one discovers attractions of the provinces.
Cross the paved courtyard, take the stair made of stones, and take the opportunity to appreciate the charm of the place and the peace of that moment, even greenery finds a new breath , while, very near here, it's the turmoil of the shopping-Paris.


Peter de Peter's Paris m'a fait découvrir cet endroit dont il avait fait un post bien avant moi. Il m'a confié une exclusivité, ce trépied servait aux cavaliers à monter en selle. On peut croire Peter sur parole, il connait mieux Paris que moi-même.

Peter at Peter's Paris made me discover that place that he covered by a post a long time before me. He even confided me that this tripod was used to help riders to mount. One can take his word for it, he knows better Paris than I.

Dicton perso du jour

Perds toi dans Paris à la Saint Paul

et oublie la boussole

Carole, si tu trouves mieux....j'attends ton com...

lundi 18 janvier 2010

UN PETIT MORCEAU DE CIEL - A LITTLE BIT OF SKY

Paris, Montparnasse in the severe cold.
Quand l'heure de la retraite a sonné, il n'est pas toujours l'heure de se reposer.....
When the hour for retirement has struck, it's not always a time to rest......


Comment gagner sa vie ou survivre.....

How to earn a living or to survive....

Dicton perso du jour

A la Sainte Prisca

Surmonte les aléas.

mercredi 13 janvier 2010

ET ALORS ? - SO WHAT ?

Paris 14ème - in front of the Fondation Cartier


Aujourd'hui, 13ème jour du mois de janvier. Comme chacun sait, dans la croyance populaire, le 13 porte malheur. Pour ceux qui défient le sort, faites comme nous inspire certains murs de Paris......moquez vous des croyances.


Today, 13th day of january. As everybody knows, in the popular belief, 13 is a bad luck number. For the ones who defy the fate, just act as some parisian walls inspire us....do not care about beliefs.

Paris 18ème (as it is written on his forehead)

mardi 5 janvier 2010

REGARD NEUF - NEW LOOK

Le plus intêressé et réceptif des visiteurs de l'exposition "Né Dans La Rue - Graffiti "
Absorbé, il observe l'évolution du dessin sur le mur noir.....
"La jeunesse a cela de beau c'est qu'elle peut admirer sans comprendre" Anatole France.

Pour suivre l'exposition dans ses grandes lignes et ses petits détails, je vous invite à visiter "Peter's Paris" . Peter et moi, avons fait cette visite ensemble à la Fondation Cartier. Deux regards, deux objectifs.

The most interested and receptive visitor of the exposition "Né Dans La Rue - Graffiti" ("Born In The Street -Graffiti")

Engrossed, he is observing the evolution of the drawing on the black wall.
"Youth gets that something beautiful, it can admire without understanding" (free translation) Anatole France.
To follow the exhibition in its broad outlines, as well as its details, I invite you to visit Peter at Peter's Paris. Peter and I have made this visit together at the Fondation Cartier; Two looks, two lens.


vendredi 1 janvier 2010

VOUS AVEZ UN MESSAGE 2 - YOU GET A MESSAGE 2

Someone who prefers Barcelona to Paris ? You've chosen the wrong place, so.

Nos blogs font passer des messages, des impressions , des reflexions, des sentiments....
J'ai trouvé un nouveau moyen de communiquer avec vous tous.
Graver votre message pour l'éternité, fixez le au grillage.....



Our blogs are a way to pass on a message, impressions, reflections, feelings....
I found a new way to communicate with you all.
Engrave your message forever, come and fix it to the wire netting...


....., au hasard d'une promenade sur Le Pont Des Arts, je vous lirai.


......wandering on the Pont Des Arts, I'll read you.



Ou à Ventimiglia (Italie)....

Or in Ventimiglia (Italy)

Voici le mien....pour vous, amicalement.

This is mine....for you, friendly.

Dicton perso du jour

Au premier de l'An

Publie les bans