mardi 30 juin 2009

MENTHE A L'EAU - MINT AND WATER

Quand la nature fait des caprices.
Et que son uniforme vert a pris des reflets bleus.
When nature throws a tantrum.
And when its uniform has taken blue glint.

Quand la fée clochette est passée par là.

On ne tond plus.

On garde sa moquette à fleur.

When Tinkerbell went past there.

One doesn't mow anymore.

One keeps its flowery carpet.

dimanche 28 juin 2009

TRÉSOR CACHÉ - HIDDEN TREASURE

Quelle trésor secret dissimules tu dans ton écrin ?




What secret beauty do you conceal in your case ?


Un soleil ? Ou un tendre petit coeur d'artichaut ?



A sun ? Or a tender heart ?


Victor, Gabriel, Louis at the Bercvy Parc


Prends garde aux mauvais garçons, ils vont te noyer dans un flot de chagrin.

Sales gosses ! Peut-être, plus tard, prendront-ils la sauce à ta suite.....

Take care of the bad boys, they'll drown you, immersing you in a tide of grief.


May be, later, they'll follow you in your fall.......

vendredi 26 juin 2009

PETITES BÊTES DANS L'HERBE - LITTLE BUGS IN THE LAWN

Louis, Adrien, José, Victor, Gabriel

On aime la couleur dans cette fine équipe sur pelouse.
Contrairement à une idée reçue, les petits parisiens ne jouent pas tout le mercredi sur leur console.
Mais, au fait, qu'est ce qui peut captiver leur attention ?

One like colours in this team on the lawn.
Contrary to one might think, little parisians don't use to play with their games console on wednesdays.
But, by the way, what can attract their attention ?
Un héron parisien au parc de Bercy baigné de vert.
A parisian Heron in the green parc of Bercy.

mercredi 24 juin 2009

QUI SUIS-JE ? WHO AM I ?

Depuis quelques semaines ce petit intrus voltige devant mes fenêtres.
Sous ses airs de joli petit oiseau habillé de bleu, il s'avère être un vrai prédateur.
Un oisillon dans son bec, je l'ai vu coursé par 2 pies.
La beauté peut-elle cacher un mauvais fond ?

Since a couple of weeks, this little invited is fluttering in front of my windows.
It looks like a cute little bird dressed in blue, but it is a real predator.
I saw it with a nesting bird in its beak, followed by 2 magpies.
Can beauty hide a bad heart ?

Il s'attaque aussi au corneilles.

It also attacks crows.

lundi 22 juin 2009

21/06 - DANS MON QUARTIER - IN MY AREA



Montmartre - Quartier des Abbesses
Danse, danse, danse dans toutes les rues et sourires sur les visages, jusqu'au bout de la nuit.....
Dance, dance, dance in every streets et sourires sur les visages, until the end of the night........

lundi 15 juin 2009

COMPLICITÉ - CLOSE RELATIONSHIP

Gabriel et Victor - saint Valéry
Deux petits dessinateurs en herbe qui dessinent le monde avec leurs yeux d'enfants.
Two little aspiring draughtsmen who are drawing with their children eyes.

Les 2 mêmes élaborant un jeu de société avec des coquillages. Les industriels du jeu de société ne rivalisent pas avec autant d'astuces et d'idees. Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple et qu'on a un ami ?

The 2 same working out on a board game with seashells. Board game manufacturers don't compete with so much ideas and cleverness. Why make things complicated when they can be simple and one gets a friend ?

dimanche 14 juin 2009

HABITÉ MAIS DÉSERT - INHABITED BUT UNATTENDED

Vue sur mer d'émeraude.
Le soleil, la mer, et pourtant .....

View on an emerald sea.
Sun, sea, and yet......

Le Tréport - Beach
Personne.
Portes closes.
Pont-levis relevé.

Nobody.
Doors closed.
Drawbridge raised.