mardi 31 mars 2009

POISSON D ' AVRIL - APRIL FOOLS ' DAY

The tradition in France is to attach a paper fish on someone's back without being moticed.

Ne rêvez pas. Ceux-ci sont réservés pour Pâques, ma réserve personnelle.Si vous voulez les mêmes, je vous passe l'adresse sous le manteau du lieu de perdition depuis Louis XV ! Chuuut.


Do not dream. These are stocked for Easter, my personal supply .
If you want to find the same, I give you illicitly the secret address of the den of inequity since Louis XV (1761) :

Rue du Faubourg Montmartre - 9ème arrondissement.

lundi 30 mars 2009

RUBY TUESDAY # 16

La maison du saumon à Chartres est un vestige des habitations à colombage de la place de la poissonnerie où l'on négociait le poisson dès le Moyen Age.

The Salmon House at Chartres is a relic of the half-timbering house that remains on the place de la poissonnerie (fish-shop square) where were negociated fishes as soon as the Middle Age.
























Reflet de la Cathédrale dans l'une de ses portes.
Here, you can watch a piece of the Cathedrale by reflection on its doors.

This to participate to Ruby Tuesday, to watch other participants,

visist Mary's blog Work of the Poet.

dimanche 29 mars 2009

MONOCHROME MONDAY # 23

Changer de monture ? A Paris.

C'était possible à la fin du 19ème siècle dans l'ancienne rue du Marché aux Chevaux (aujourd'hui au 5 rue Geoffroy-Saint-Hilaire 5ème arrondissement). Ici, l'ancienne entrée du batiment du marché aux chevaux de l'époque.

Le mien est garé en bas de chez moi.
Change of mount ? In Paris.

It was possible at the end of the 19th century in the rue du Marché aux Chevaux (Horses Market street), today named Rue Geoffroy Saint Hilaire 5ème arrondissement. Here, the old entrance of the horses market.

Mine is parked just outside my house.


















Horses, Ponies dealers true colors
















From all origins and workhorses.true colors

Un autre concessionnaire du même quartier.
An other dealer in the same area.
























Go and visit Aileni who hosts Monochrome Monday to watch the world in artistic Monochrome.

jeudi 26 mars 2009

SKY WATCH FRIDAY # 27





From 6H58 to 7h01 on march 18th- Paris from my balcony


Then a new day is beginning.
If you're the kind of person to walk the head in the clouds, go and visit other participants atSky Watch Friday.

mercredi 25 mars 2009

RECYCLING NETWORK - CHAINE DE RECYCLAGE -

Paris - March 2009
Les fourmis vont tout faire disparaître.
Un propriétaire a déposé sur le trottoir son bric à brac dont il n'avait plus l'utilité dans l'attente du service de ramassage de la Ville de Paris. Les passants s'agglutinent et récupèrent.
Ce dont vous ne voulez plus, ils le prennent.
Certains n'achètent plus, ils se ramassent des meubles d'occase.



Ants are going to get rid of every thing.

An apartment owner has dumped on the walkway, his junk that he no longer uses, waiting for the waste collection service of the city of Paris. Passerby crowd together and retrieve.

What you don't want anymore, they take it.
People don't buy anymore, they collect second hand furniture.




L'un d'eux a gagné de la lecture pour ce soir, encore faut-il avoir les mêmes gouts littéraires!

One has won reading for tonight, provided that they get the same literary likings.

mardi 24 mars 2009

LA PAIX - PEACE

Chartres Old city - banks of the Eure river

Rester accoudée au parapet du pont à apprécier ce moment.
Harmonie en vert pour une aquarelle grandeur nature.

To stay leaning on the parapet of the bridge enjoying this moment.
Green harmony for a full-size watercolour.

lundi 23 mars 2009

RUBY TUESDAY # 15 - LA PAGODE DE Mr LOO

Pagode de Loo - 17ème arrondissment


Insolite entourée des immeubles Haussmanniens, la Pagode de Monsieur Loo.
Un antiquaire chinois la fit construire en 1928 afin d'y exposer ses collections.
Située dans le chic 8ème arrondissement, et non dans notre quartier chinois du 13ème.

Unusual surrounded by Haussmannian buildings, the Mr Loo's Pagoda.
A Chinese antique dealer made it built in 1928 to show its collections.
Situated in the posh 8ème arrondissement, not in our China town (13rd arrondissement)

This to participate to Ruby Tuesday, to watch other participants, visist Mary's blog
Work of the Poet.

dimanche 22 mars 2009

MONOCHROME MONDAY # 22


L'ange au cadran 1528 - Angel with sundial - Chartres Cathédrale
Outside is a copy, the real one is in the inside the crypt of the cathedral
True colors



















A vendre : Montre ancienne d'époque François 1er. Stylée, design et originale, exactitude acceptable mais modérée.
For sale : Vintage watch périod François 1er. Stylish, design and originale, clockwork precision satisfactory to moderate.



Néanmoins, remarquez le sourire satisfait de son propriétaire ne ment pas.

However, note the satisfied smile of its owner doesn't cheat.





Lieu de vente, ici.

Sale display, here.














Go and visit Aileni who hosts Monochrome Monday to watch the world in artistic Monochrome.

jeudi 19 mars 2009

SKY WATCH FRIDAY # 26



S'adapter, faire preuve de souplesse dans la vie

Adapting oneself. Being flexible in one's life.


If you're the kind of person to walk the head in the clouds, go and visit other participants at

mercredi 18 mars 2009

GUIGNOL ! GUIGNOL ! GUIGNOL !

Chuuut, suivez moi,

Huuush! Follow me,
Here the puppet theatre entrance on the Champs Elysées gardens (carré Marigny).
Guignol is the most famous character of our puppet show. He comes from Lyon, speaks with its accent , he is clever, courageous and generous.
Le théatre est caché aux yeux des curieux par une haie d'arbustes. Mais si vous vous approchez tout près, vous entendrez les voix et les rires des enfants.
The theater is hidden by an hence of shrubs, to avoid gatecrashers. But if you approach close-by, you can hear the voices, and the laughters of young children.
It's an interactive show, kids have to help Guignol answering his questions.
They shout : Guignol ! Guignol ! Guignol !



mardi 17 mars 2009

EST-CE LE DEBUT OU LA FIN ? - IS IT THE BEGINNING OR THE END ?

Menton - février 2009


Voici la signalisation qui annonce l'arrivée à la frontière italienne.
Rien d'officiel, ici. C'est l'oeuvre d'un artiste qui dépose ses "Space Invaders" dans de nombreuses villes françaises. Les Invaders sont de petites mosaiques qui ornent les murs de certaines villes en France et dans le monde.
A l'origine, Space Invaders était un jeu vidéo de plateforme des années 80.

Here, a road sign that anounce that announces the arrival to the Italian border. Nothing official, here. It's an Artist's work art who sticks its "Space Invaders" in many French cities. Invaders are little mosaics that decorate many city walls in France and all over the world.
Originally, Space Invadors was an Arcade Video Game in the 80's.


Dans son contexte,
In its context,
Des invaders parisiens ........ Une partie de mes captures .............
Parisian invaders...................A part of my capture ................

Ma carte d'état major. Le siège des occupants.
Quand j'aurai suffisament de points, je passerai au niveau 2, et vous montrerai de nouvelles trouvailles.

My Ordnance Survey Map. Occupants'siege.
When I'll get enough points, I'll pass on the second level, and I'll show you new finds.




D'autres chasseurs d'invaders :

Babylonezoo de Nantes qui m'a gentiment envoyé son Space Invader rouge. Je vous invite à suivre le lien plutôt que de l'exposer ici. Ainsi, vous découvrirez toutes ses autres magnifiques photos.

Alice d' Arradon Daily Photo qui a déniché un Space Invader jusqu'à Rennes. Profitez en pour visiter la région d'Alice qu'elle nous présente sur ses belles photos d'atmosphère.

Other invader's hunters :

Babylonezoo from Nantes who kindly, lent me a red one. I prefer you to follow the link. That way, you'll discover wonderful artistic pictures.

Alice at Arradon Daily Photo who dug out one invader in Brittany ! Go and visit her, that way you'll take the opportunity to watch her area that Alice presents us on her gorgeous pictures with atmosphere.

GAME OVER


lundi 16 mars 2009

GREEN TUESDAY = RUBY TUESDAY # 15

Jardin du Luxembourg - Mars 2009

Je vous invite à vous asseoir sur ce banc et révasser pendant quelques minutes, à lire un livre, ou juste bavarder.
Un autre truc vert spécifiquement pour Mary de Work of the Poet.
Ruby Tuesday devient Green Tuseday aujourd'hui en l'honneur de la Saint Patrick.

I invite you to sit down on that bench, to daydream during a few minutes, to read a book , or to chat.
Another Green stuff specifically for Mary at Work of the Poet .

Ruby Tuesday is Green Tuesday, today, to celebrate the Saint Patrick's day.
We don't celebrate Saint Patrick Day, but we consider the 4 leaves shamrock as a Lucky Charm .


"For you , my Heart"
sent in 1906.

dimanche 15 mars 2009

DES NOUVELLES DU MONDE - NEWS FROM THE WORLD

Monochrome Monday # 22



Le métro aérien quitte la station Glacière. Les usagers endormis passent devant le Monde, indifférents.

Elevated railroad leaves Glacière station(Ice Box). Sleeping subway users go past the Monde (World), indifferent.
Ils mettent pourtant leur confiance en ces mondes ailés qui les soutiennent de chapiteau en chapiteau.

And yet, they trust in these winged worlds that keep them afloat from one capital to the next one.

Visit Aileni at Monochrome Maniacs to discover other different B&W and Monochrome worlds.

The Press Scoop for today was that 14 years ago, my loved son Olivier was born.

Happy Birthday, Olivier

samedi 14 mars 2009

SUNRAYS - RAYONS DE SOLEIL

Vous voulez du soleil ?
Je partage aujourd'hui avec vous, tous ces soleils que j'ai rapporté du Sud de la France sur mes photos.

You want sun ?
I share with you today, all these suns I bring back from the South of France in my pictures
Des forêts entières à portée de main.
Whole forests being at hand.


Deux talentueuses photographes,
Angela at Nice Daily Photo and
Jilly de Menton Daily Photo sont tombées aussi sous le charme. Visitez leur blog en détail, ils renferment des trésors, elles vous acceuillent au pays du soleil.
Two talented photographers,
Angela from Nice Daily Photo and
Jilly from Menton Daily Photo are fallen under the charms of this golden Mimosa. Visit their whole blog, they contain treasures, they welcome you at the Sun Country.

jeudi 12 mars 2009

PARIS "AUX CHAMPS" - PARIS AT FIELDS

Les bébés garçons naissent dans les choux, c'est bien connu.
In France, baby boys are born in cabbages, it's a well-known fact
Rond Point des Champs Elysées - février -february 2009

Certains parisiens ont conservé la nostalgie de leurs origines provinciales pas si éloignées.
C'est ainsi que l'on peut découvrir sur la trés passagère place du Rond Point Des Champs Elysées un champs de choux aux magnifiques couleurs. Bien sûr, comme nous (ou nos parents) avons oublié notre esprit pratique ancestral quelque part aux portes de Paris, nous sommes les seuls en France, à cultiver des légumes non comestiques, juste pour faire beau .
Néanmoins, comme nous sommes trés concernés par les dangers pour la santé de certaines pratiques agricoles, certains prennent la liberté d'afficher des mises en garde dans le métro avec humour.

In Paris, some have kept a nostalgia of their provincial origins not so distant.
That's how we can discover in the very famous Plce du Rond Point des Champs Elysées, a field of cabbages with wonderful colors. Of course, since we (or our parents) have lost our practical and ancestral mind somewhere at the doors of Paris, we're the only one in France to cultivate non edible veggies, just for the show.

Nevertheless, as we're very concerned about the dangers for the health of certain agricultural practice, some of us take the liberty to put up some warnings in the subway with humour.











"Go away poor'GMO"

Je ne garantie pas que ceci soit l'oeuvre d'un parisien pure souche, mais peut-être d'un visiteur provincial du Salon de l'Agriculture puisque, lorsque j'ai pris la photo j'étais sur la ligne qui dessert la Porte de Versailles.

Quoiqu'il en soit vous voilà, alertés.

I don't certify that it's the act of a true Parisian, but maybe of a visitor from the provinces at the Salon de l'Agriculture, a kind of agricultural show in Paris, once a year, since I took the picture on the subway line that serves this show.

No matter, you're warned ....

Voici ma participation à Postcard Frienship Friday. Visitez l'interessant, varié et toujours humoristique blog de Marie à Cpaphil Vintage Postcard et prenez connaissances des règles.

Here, my participation to Postcard Frienship Friday. Got something concerning Postcard ? Go and visit Marie at her interesting, varied, and always humoristic blog Cpaphil Vintage Postcard and check the rules out.