jeudi 29 janvier 2009

SKY WATCH FRIDAY # 24


When you see anything but a sad grey Sky, you search in your files and find an hopeful early sky of January 13th with a promise of a wonderful day as a present.

Quand vous ne voyez qu'un ciel triste et gris, vous cherchez dans vos dossiers et trouvez un ciel matinal et plein d'espoir du 13 Janvier avec la promesse d'un merveilleux jour comme un cadeau.


Get a Sky above your head you want to share, go at Sky Watch Friday, join the team, sign in, watch and comment.

lundi 26 janvier 2009

RUBY TUESDAY # 10



This little girl is observing a fly on the wall, for real !

The expression "A fly on the wall" means, for us, "Pris sur le vif". Isn't it appropriated for this picture, literally and figuratively ?


Cette petite fille est en train d'observer une mouche sur un mur.

L'expression "A fly on the wall" veut dire , pour nous, "Pris sur le vif". N'est ce pas approprié pour cette photo, au sens propre comme au sens figuré ?

Get something in Red to share ?

Go and visit Mary The Teach,

for Ruby Tuesday.

dimanche 25 janvier 2009

MONOCHROME MONDAY # 15



The Seine and its bank
La Seine et ses quais


On the other side of the Seine, Secondhand booksellers.

De l'autre côté de la Seine, les bouquinistes

Have something in Monochrome, sign in at Aileni's


and share with other Black and White maniacs

vendredi 23 janvier 2009

SKY WATCH FRIDAY # 23

CATCHING THE MOON
Catching the Moon above the roofs of Paris.

Attraper la lune au dessus des toits de Paris.


To Visit other Sky or Moon watchers, go at

lundi 19 janvier 2009

MONOCHROME # 14 & RUBY TUESDAY # 9











The Hotel Crillon on the Place de a Concorde.

I find it so classy and imposing in Black and White.
My belated contribution to Monochrome Monday hosted by Aileni at Loose Ends. Visit others, comment, or participate yourself during all the week.

L'Hotel Crillon sur la Place de la Concorde.

Je le trouve tellement plus classe et imposant en Noir et Blanc.
Ma participation à Monochrome Monday organisé par Aileni sur son blog
Loose Ends. Visitez les autres participants, commentez, ou participez vous-mêmes pendant toute la semaine.



Do you need some sweetness for Tuesday ?
What we call "Pomme d'Amour" Love-Apple.




Vous avez besoin de douceurs pour Mardi
La Pomme d'Amour


Get something to share in Red ? Sign in at Mary The Teach Work of the Poet who hosts Ruby Tuesday

vendredi 16 janvier 2009

ATMOSPHERE



At this time of the year, we need a little pinch of sun. Here, some details of the old city of Nice. Some little decorations that enhance each corner of the streets.


Acette époque de l'année, nous avons besoin, d'une petite pincée de soleil. Voici quelques détails de la veille ville de Nice. Des décorations qui mettent en valeur tous les coins de rues.






The names of the streets of the old city of Nice are both indicated in French and in Occitan language, one of the 4 ways to speak Provençal : the Niçart (or Nissart), specific for this city and its surroundings.


Les noms des rues de la vieille ville de Nice sont indiqués à la fois en Français et en Occitan, dans une forme des 4 parlers provençaux : le Niçart (ou Nissart), spécifique à cette ville et ses environs.



lundi 12 janvier 2009

MONOCHROME MONDAY # 13




Here, a postal card dated from June 22nd 1903.
The view is from Montmartre, the Sacré Coeur is on the back of the photographer.

Underneath, the same view from the same place.
The buildings with Coupola roofs in the foreground have disappeared.
The church of Saint Vincent de Paul is the landmark.

Voici une carte postale datée du 22 Juin 1903.
La vue est prise de Montmartre, le Sacré Coeur est dans le dos du photographe.



Au dessous, la vue depuis le même endroit.
Les batiments avec des toits en coupole au premier plan ont disparus.
L'église de Saint Vincent de Paul est le point de repère.








To watch more Monochrome Maniacs, visit Aileni who gets the addresses during this week.


vendredi 9 janvier 2009

GETTING SOME EXERCISE ?

I presented you last week one of the many stairs of Montmartre
Here, some others. They're very typical of this area of Paris.
Various ways to reach the hill of Montmartre.
Voici d'autres escaliers; Ils sont typiques de ce quartier de Paris
Différentes façons d'escalader la colline de Montmartre.

To go down.
Pour descendre

To bring upstairs or to the metro at the mid-distance.

Pour monter ou prendre le métro à la moitié de l'escalier

Or just climbing by the paved street

Ou juste monter par les rues pavées


For those who are very lazy, there's a special funicular/ cable-sar to help them climbing.

Pour ceux qui sont vraiment paresseux, le funiculaire pour les aider à faire l'ascension.


Or you can take it easy, and sit down on the steps hearing at musicians in front of the Sacré Coeur at the beginning of the night.

Ou vous pouvez vous reposer et vous asseoir sur les marches en écoutant les musiciens devant le Sacré Coeur au début de la nuit.



Olivier, Alexandra, Laura, Eva.

Applaud kids, musicians are talented.

Applaudissez les enfants, les musiciens sont bons.

lundi 5 janvier 2009

RUBY TUESDAY # 8

I remind you that it's time to send your Greetings Cards.

I show you a letter box in Monaco.

Je vous rappelle qu'il est temps d'envoyer vos cartes de voeux.
Je vous montre une boite au lettres Monégasque.



Here, the same French version.

Ours get usually some ornaments, as graffitis, stickers. They promote other messages than letters.

Voici la même dans sa version Française. Les notres sont décorées de graffitis, aucollants. Nos boites aux lettres véhiculent d'autres messages que les lettres.






Get Red things to show ? Go and visit Mary at Work of The Poet to watch other Red things collectors.

dimanche 4 janvier 2009

MONOCHROME MONDAY # 12





Place Marcel Aymé in Montmartre. Marcel Aymé was a French writer. He wrote in particular a novel titled "The Man Who Walked Through Walls ".

This scupture has been realized by Jean Marais, a French actor who became at the end of his life a sculptor.





Place Marcel Aymé à Montmartre .

Cette statue illustre le livre d'Aymé "Le Passe Muraille" et a été réalisée par l'acteur Jean Marais.




To watch more Monochrome Maniacs, go and visit Aileni, the organizer.