vendredi 30 avril 2010

L'HIRONDELLE FAIT LE PRINTEMPS - THE SWALLOW MAKES SPRING

Je me demande quel est l'idiot qui a inventé cette comptine pour enfants :

♫ Qu'est-ce qu'elle a donc fait
    La p'tite hirondelle
    Elle nous a volé
    Trois p'tits sacs de blé
    Nous la rattrap'rons

    La p'tite hirondelle
    Et nous lui donnerons
    Trois p'tits coups d'bâton ♫
 
Vous avez déjà essayé d'attraper une petite hirondelle ? Même en photo,  c'est quasiment impossible.....Trop vive, la demoiselle....
La preuve, j'ai bien failli vous l'offrir en morceaux. En collant les 2 bouts, vous n'en auriez fait qu'une, remarquez...
 
I wonder who is the idiot who invented the nursery rhyme :
 
♫ What did she do
    The little swallow
    She robbed us
    Three bags of wheat
    We caught her
    The little swallow
    And we will beat her
    Three times with a stick ♫
 
Did you try to catch a swallow, once ? Even with a camera it's quite impossible. Too lively, the miss.....
The evidence ! I nearly failed to take her picture. Mind you, moving both pictures together, you could have the whole swallow...
 
 
La petite hirondelle est dédiée à mon amie blogueuse France qui est envahie de vilaines pies anonymes et jacasseuses sur son blog.
The little swallow is dedicated to my blogger friend France whose blog is invaded by naughty, chattering and  anonymous magpies.



Dicton perso du jour
Sois comme l'hirondelle, à la Saint Robert
D'un battement d'ailes, plus légère que l'air.


lundi 26 avril 2010

MÉFIANCE COLLECTIVE - COLLECTIVE SUSPICION

Paris Chinese area  18ème arrondissement

Pendant ces temps de vacances, ne laissez pas vos effets personnels sans surveillance, gardez un oeil ou autre chose dessus. signalez tout objet suspect.

During these times of holidays, do not leave any personnal effects without supervising, keep an eye or something else on them. Report any suspect item.

Et si vous ne vous déplacez jamais sans votre fourchette, vous êtes invités à la remettre au service de sécurité de l'entrée de la Conciergerie. Elle vous sera rendue en fin de visite. On ne mange pas dans les salles qu'on se le dise !

And if you never get out without your fork, you're invited to present it to the security at the entrance of the Conciergerie museum. It wil be given back to you at the end of your visit. One doesn't eat inside the rooms, let's be clear on this !

Dicton perso du jour
A la Saint Alida
Dépose ton barda
Judas !

mercredi 21 avril 2010

RÊVERIE - DAYDREAM



Allongée dans l'herbe,  mon esprit rêvassant au ras des paquerettes, inventant des X et des Y dessinés avec les brins d'herbes, et des O ensoleillés deposés sur des feuilles blanches que faisait trembler la brise.

Lied down on the grass, my mind daydreaming "as low as the daisies"( a french expression meaning at ground level), dreaming up X and Y drawn with blades, and some sunny O  put down on white sheets which quivered under the breeze.


D'autres plus pragmatiques s'evertuaient à les ranger et les bien placer pour que la place des lettres triple la valeur des mots......Un mot a-t-il une valeur autre que son sens, sa sonorité,  ses images qu'il éveille et sa poésie,  me demandais-je ?

Deux occupations simultanées pour un même pique-nique.

Others, more pragmatic, tried their best to arrange them, and to place them well so that the place of the letters trebled the value of the words.....Does a word get a value other than its sense, its sound, its own images and its poetry...I wondered ?

Two simultaneous occupations for the same picnic.

Dicton perso du jour
A la Saint Anselme,
Vois dans les choses un poème,
Plutôt qu'un problème 

vendredi 16 avril 2010

C'EST CELUI QUI DIT, QUI L'EST ! - IT'S THS ONE WHO SAYS, WHO IS !

Remarquez vous quelque chose sur ces photos prises depuis mon balcon (je vous entends d'ici....Encore ! Et bien, Oui !, j'envisage de ne plus sortir de chez moi et gérer mon blog depuis ma fenêtre. ) ?

Do you notice something funny on these pictures taken from my balcony (I hear you from here. Once again ! So Yes ! I intend not to get out from my apartment and to run my blog from my window) ?


Non ! pas celui qui fait une danse de la pluie autour de l'olivier, non ! Ca, c'est une autre histoire....
Vous ne voyez pas ? Je me rapproche.

No ! Not the one who's dancing around the olive tree, non ! That, is an other story.
You don't see ? I close in.


Bobo Yourself !

Bobo means "BOurgeois-BOhême" ..... BOurgeois-BOhemians a kind of Yuppies who doesn't admit to follow the rules of capitalist system but lives thanks to it.


Trois petits mots et puis s'en va.
Three little words, then he goes.

Dicton perso du jour
A la Saint Benoît Joseph
Gare toi sur les livraisons et sois bref
(n'est-ce pas Hélène ?)

lundi 12 avril 2010

FRENCH SPIDERMAN



Seen from my balcony, between 5th and 4th floor

Quand on n'a pas d'ascenseur, on a des idées.
.Que croyez vous que ce soit ?

When one doesn't get a lift, one gets ideas
What do you think this is ?



Homer Simpson qui descend faire ses courses.
Homer Simpson going down to do errands.

La cible à atteindre
Pas très concentré sur son travail, this one!
The target to reach
Not very concentrated in his job, this one !

Dicton perso du jour
A la Saint Jules
Fais comme la tarantule

vendredi 9 avril 2010

FOND DE TIROIR - BOTTOM OF THE BARREL

Hélène de Hpy m'a demandé de jouer le jeu.........des recherches archéologiques.

Voici les règles : Je dois publier à nouveau la 6ème photo de ce blog et désigner 10 (attends...10 !) autres blogueurs pour faire de même.

Malheureusement, on m'a dit dans le passé que j'avais l'habitude de ne pas respecter les règles, c'est encore plus vrai de nos jours. Je ne tricherai pas avec la photo mais je ferai un petit changement, amélioration. Au lieu de désigner autoritairement 10 blogueurs à faire de même, je vous propose,.... oui vous ! ....de le faire si cela vous intéresse. Eh ! Attendez une minute, ne foncez pas dans votre blog pour voir quelle était votre 6ème photo. Soyez bon joueur, prenez le risque, laissez moi votre nom sans connaitre la 6ème photo.

J'ai creusé pas mal, perdu mon chemmin dans les vieilleries, et trouvé ma direction quand je suis arrivée à la 6ème photo.




Hélène from Hpy asked me to play the game......of archeologic researches.

Here the rules : I have to post again the 6th picture from this blog and name ten, (wait a minute, ten !) other bloggers to do the same.

Unfortunately, I have been told that I wasn't used to follow the rules in the past, and it's even truer nowadays. I won't cheat about the picture but I'll make a little change, improvement. Instead of naming 10 bloggers to do the same. I propose you, ....yes you ! ... to do it, if you're interested in. Hey ! wait a minute......Do not immediatly go back in your blog to watch if your 6th picture is worth it. Be fairplay, run the risk, leave me your name without knowing what was your 6th picture.

I dug a lot, lose my way among old-fashioned things, then found my direction when I arrived at the 6th picture from my blog.

Mon fils Gabriel, il y a 2 ans sur les genoux d'un vieux moujik excentrique, je ne me souviens pas de son nom. Il me rappelle quelqu'un cependant mais.......Je demanderai à Gabriel, peut-être qu'il se souvient de lui.

Hélène ? Es tu satisfaite. J'ai publié une photo complètement vieillote, peut-être pas une à valeur d'antiquité, mais un véritable petit trésor pour moi (le jeune homme sur la gauche, j'entends)

 My son Gabriel 2 years ago on an old eccentric mujik's laps, I don't even remember his name. He reminds me someone however but......I'll ask Gabriel maybe he remembers him.

Are you satisfied Hélène ? I've posted a completely outdated picture, maybe not absolutely an archeological value, but a true little treasure for me, (the young man on the left, I mean).



Dicton perso du jour
A la Saint Gautier,
Fouille au fond du panier

mercredi 7 avril 2010

L'HEURE D'ALLER SE COUCHER - BEDTIME



Paris - seen from my balcony - 6th floor

Pour corroborer mon précedent post je vous présente un passant. 

Que devons nous en conclure ?
1) Que les parisiens sont soucieux de leur confort en tout lieux ?
2) Qu'ils sont fatigués dès le matin par la vie trépidante qu'ils mènent ?
3) Que les équipements urbains sont paticulièrement soignés à Paris ?
4) Que "tant va la cruche au lit, qu'à la fin elle se couche ? 
5) Que le GPS du marchand de sable n'a pas trouvé ma rue ?
6) Que les prix de l'hotellerie sont excessifs à Paris ?

To corroborate my previous post, I introduce you a passerby.

What can we conclude ?
1) That Parisians are concerned by their comfort on every occasion ?
2) That they're tired as soon as they wake up because of their busy life ?
3) That urban equipments are particularly well adapted in Paris ?
4) untranslatable
5) That the GPS of the sandman hasn't found my street ?
6) Prices of hotel business are excessive in Paris ?


Un coup d'oeil à gauche puis à droite.....
A glance on the left, then the left...


Et ça repart.....
Let"s go....

Dicton perso du jour
A la Saint Clotaire.
Ton lit, aère